Поклонники Пеппи Длинныйчулок протестуют против удаления расовых оскорблений с детского шоу

Пеппи

Пеппи Длинныйчулок, независимая и сверхъестественно сильная (она умеет поднять лошадь одной рукой Всем!) героиня книг Астрид Линдгрен и 1969 г. ТВ шоу , по словам внука Линдгрен, Нила Наймана, способствовала популяризации женской власти до того, как стала известна. И теперь девятилетний ребенок, культурный символ Швеции с момента выхода первой книги в 1945 году, получил столь необходимое современное обновление, чтобы удалить расовые оскорбления и отразить разнообразие Швеции - и поклонники нет рад этому.

В виде Нью-Йорк Таймс объясняет, шведская телекомпания SVT объявила в сентябрь что две сцены будут отредактированы перед выходом в эфир по национальному телевидению в эту субботу и на недавно восстановленном DVD сериала. В одном из них было удалено упоминание Пеппи о своем отце как о короле негров. В другом Пеппи больше не тянет вверх веки, притворяясь азиаткой, но поет шутливую китайскую песню.

Это может показаться двумя относительно небольшими изменениями (учитывая, что шоу первоначально транслировалось в 1969 году, я ожидал, что потребуется более крупный ремонт), но буквально тысячи поклонников Пеппи, многие из которых уважаемые шведские журналисты и преподаватели, категорически не согласны. Шведский драматург и писатель Йонас Хассен Хемири не удивлен реакцией своей страны: когда дело доходит до феминизма, мы лучше; когда дело доходит до расизма, мы отстаем.

Эрик Хелмерсон, обозреватель стокгольмского ежедневного новостного издания Dagens Nyheter, раскритиковал правки как цензуру: Я очень чувствителен к тому факту, что людей оскорбляет слово на букву N […] Я бы никогда не использовал его сам. Но он считает решение SVT серьезным вмешательством в свободу слова […] Где мы проводим черту? Что мы разрезаем и что оставляем? Кто должен решать? Кого нужно обидеть, прежде чем сокращать слово?

Не только Найхетер выступает против правок; По данным The Times, когда ведущая ежедневная газета страны, Aftonbladet, провела в Facebook опрос с вопросом: «Правильно ли удалять расистские части из Пеппи Длинныйчулок?», 81 процент из первых 25 000 ответов ответили «нет». По словам руководителя отдела развития SVT, первые отклики в социальных сетях на объявление телекомпании были ненавистными.

Такая реакция немного удивительна, учитывая, что и Линдгрен (скончавшаяся в 2002 году), и ее поместье также критиковали проблемные элементы Пеппи . Линдгрен извинилась за оскорбления в 1970 году (всего через год после выхода оригинального сериала), сказав, что она не хотела обидеть. Ее сословие одобрило изменения SVT и в 2006 году внесло правки во вступление к книге, которые помещают оскорбления в контекст, но не скрывают их - признавая и принимая некоторую ответственность за историю расизма, одновременно осуждая ее.

Семья добавила предисловие, поясняющее, что сегодня это слово считается оскорбительным, но когда книги впервые появились, негр было обычным выражением для людей с черной кожей, которые жили в других частях мира, кроме нашего.

В нем говорится: «Чернокожих в странах Северной Европы почти не было, очень немногие шведские дети видели их в реальной жизни, а телевидения здесь не существовало». Негры были чем-то экзотическим. В предисловии указывается, что нигде в книгах не видно, чтобы Пеппи действовала предвзято или предвзято.

Некоторые фанаты, такие как учительница начальной школы из Стокгольма Кристина Белтер, раскритиковали изменения SVT как неискренние и хотели бы, чтобы сеть последовала примеру предисловия к книге: я думаю, что книги Астрид Линдгрен являются частью нашей культуры, поэтому я могу понять почему они это сделали […] Но если оставить все как есть, это может быть возможностью обсудить эти вещи с детьми, о разнице между тем и настоящим. Но это слишком опасно полагаться на силу контекста, способного спасти небелых зрителей (в первую очередь дети , помните) от того, что заставляли чувствовать себя Другим Как говорит руководитель отдела развития SVT Полетт Росас Хотт: «Мы живем в многокультурной Швеции, и дети должны чувствовать себя причастными к тому, что мы транслируем».

Рекомендую прочитать Времена статья для более глубокого изучения проблемных персонажей, изначально предназначенных для детей, которые с тех пор стали устаревшими культурными символами, такими как Тинтин . (Американские читатели уже слишком хорошо знакомы с этим явлением - черт возьми, посмотрите на большинство ранних мультфильмов Warner Bros.) Шведское издание Пеппи Длинныйчулок книги на самом деле теперь более политкорректны, чем версия для США, которая не изменилась с 1950-х годов - отца Пеппи до сих пор называют королем каннибалов на острове в Южном море.

(Через Иезавель )

Вы следите за Мэри Сью на Твиттер , Facebook , Tumblr , Pinterest , & Google + ?