Охотника на монстров вытащили из китайских кинотеатров из-за расовых оскорблений

Милла Йовович, Тони Яа

Фэнтези-боевик Охотник на монстров имел все предпосылки к международному успеху: фильм был основан на популярной игре Capcom, в нем участвовал международный актерский состав из числа первоклассных актеров. Обитель зла Пол У.С. Андерсон. Но 10-секундная сцена в фильме, в которой присутствует расовое оскорбление, вызвала международное возмущение. Кинотеатры по всему Китаю снимают фильм через несколько часов после его открытия из-за возмущения в Интернете.

В рассматриваемой сцене присутствует азиатско-американский рэпер / актер Джин Ау-Юнг (он же MC Jin), который говорит: «Посмотри на мои колени». Что это за колени? Китайский язык. Цитата ссылается на расистские песнопения на игровой площадке это преследовало бесчисленное количество людей азиатского происхождения.

Кроме того, неуклюже переведенный китайский субтитр к сцене также вызвал гнев. Согласно Variety, сцена стала вдвойне оскорбительной из-за упоминаний о коленях и преклонении колен, создав идеальный шторм расизма и ксенофобии, который быстро разозлил китайскую публику. Многие перешли на китайскую платформу социальных сетей Weibo, где фраза Monster Hunter оскорбляет Китай:

Чтобы локализовать шутку, переводчики сделали диалог отсылкой к китайскому просторечию о том, что мужчины должны обладать достоинством, а не легко преклонять колени. У мужчин золото под коленями, и они преклоняют колени только перед небом и своей матерью, как гласит пословица в грубом переводе, подразумевая, что всякий раз, когда мужчина преклоняет колени, это должно быть событием драгоценным, как золото.

Вывод о связи с расистской рифмой из слов «колени» и «китайский» в сочетании с выражением в субтитрах о преклонении колен, по-видимому, заставил многих патриотически настроенных молодых зрителей поверить в то, что данный момент на английском языке должен быть очевидным оскорблением. Хуже того, многие считают, что перевод, в котором используются ссылки на золото и не упоминается китайский язык, был преднамеренным прикрытием преступления.

И, несмотря на строгие правила цензуры в Китае, обмен каким-то образом вошел в финальную версию без упоминания проблемной сцены. Tencent Pictures, партнер по производству фильма, курирующий распространение в Китае, изо всех сил пытается переиздать Охотник на монстров со сценой удален, но ущерб уже нанесен. Неясно, вернется ли фильм, удаленная сцена или нет, в китайские кинотеатры.

И гнев публики не ограничивается одним фильмом. Игра Capcom Мир Охотников на Монстров получить обзор в Steam, так как со вчерашнего дня на сайт появилось более 1000 негативных отзывов. Capcom Asia выпустила заявление, дистанцируясь от фильма на Weibo, сказав: 'Узнав ваше мнение о фильме' Охотник на монстров , мы собрали все идеи и сообщили о ситуации в соответствующие компании, добавив, что надеемся и дальше оправдывать ваши ожидания.

Серьезная ошибка фильма вызывает особенное разочарование, учитывая, что в нем разноплановый состав. Милла Йовович, Тони Джаа, МС Джин, Меган Гуд, T.I. и Диего Бонета - все они появляются в фильме о группе солдат, которые внезапно переносятся в мир, наполненный гигантскими монстрами. Охотник на монстров Оплошность - своевременное напоминание о том, что разноплановый актерский состав не избавляет фильм от расизма или оскорбительных стереотипов.

Охотник на монстров Премьера фильма все еще должна состояться в Америке 25 декабря, но неясно, останется ли наступательная сцена в американской версии.

(через Разнообразие , избранное изображение: Фотография Коко Ван Оппенс)

Хотите еще подобных историй? Станьте подписчиком и поддержите сайт!

- Мэри Сью придерживается строгой политики комментариев, которая запрещает, но не ограничивается, личные оскорбления в отношении кто-нибудь , разжигание ненависти и троллинг.